1er scénario de la campagne Gembloux, 1940 – Chain of Command

couverture des règles de jeu avec figurines : Chain of Command Zou c’est parti ! Luc et moi avons commencé la campagne « Gembloux »<< pour le jeu de figurines « Chain of Command« .

Here we go ! Luc and I started to ply the Gembloux campaign<< for « Chain of Command« . (most of the figs are from Pendraken)

Voici le compte rendu du 1er scénario joué.  (la plupart des figs vient de chez Pendraken)

France 1940, les allemands tentent une percée

Les français découvrent en arrivant à Perbais, que le terrain est très découvert, et que les fortifications promises n’ont pas été faites. Dès le début, les Stukas allemands bombardent le village, détruisant une maison et incendiant la gare…

CoC_Gembloux_T1_20200215_01

Perbais. The terrain is very open. The french soldiers found no defense works.. The stukas attacked and bombed the village, destroying a house and setting fire to the railway station.

The railway station, burning. I was very annoyed as I wanted to use it as a strong point... :(

The railway station, burning. I was very annoyed as I wanted to use it as a strong point… 🙁

La gare en feu. Ce qui m’ennuie pas mal, car je comptais m’en servir  comme d’un point d’appui retranché.

 

 

La fin de la phase de patrouille :

En of the patrol phase.

En of the patrol phase.

 

Les 1ers allemands sortent leur tête des champs de blé :

First german getting out from the wheat field.

First german getting out from the wheat field.

Leur approche est méticuleuse :

Meticulous german approach.

Meticulous german approach.

 Les combats s’engagent

J’ai eu du mal à déployer mes troupes, choquées par le bombardement du début. Mais j’engage les allemands :

It was difficult to deploy my units, because they were shocked by the bombing.

It was difficult to deploy my units, because they were shocked by the bombing.

Après un grand nombre d’échanges de tirs, appuyés par leur blindé de reco, les allemands me repoussent des premières maisons :

After severe firefights, helped from an armored car, the german won the first houses.

After severe firefights, helped from an armored car, the german won the first houses.

Privés de leurs chefs, la 1ere section ne tiendra pas :

Without any officer, the 1st  Groupe de combat couln't hold.

Without any officer, the 1st Groupe de combat couln’t hold.

Pendant ce temps, sur l’aile gauche, les allemands ont lentement progressé dans les champs de blé.

Meanwhile on the opposite flank, the german slowly crawled in the fields

Meanwhile on the opposite flank, the german slowly crawled in the fields

Après de nouveaux échanges de tirs, le moral des français s’éffondre, et je quitte le village en laissant 15 hommes sur le carreau 🙁

After many fights, french morale dropped, and I had to quit the village, leaving 15 men on the ground 🙁

C’est une victoire allemande.

Ce fut une partie intéressante. Le scénario est très bien, et laisse présager une super campagne. Les troupes françaises ressemblent davantage à quelquechose que dans les listes de base, tout en ayant encore des points faibles, ce qui est normal. L’utilisation à bon escient du bombardement de Stukas m’a bien mis dans la mouise, bravo Luc !

It was an interesting game, with a good scenario. French platoon is better than the previous lists, but it keeps some historical disadvantages. Luc played well using the Stukas, well done sir !

La suite bientôt …

Merci de m’avoir lu ! Thank you for reading !

 

Leave a comment