Bataille de Gravelotte en 10mm

Nous avons joué une grande partie il y a quelques semaines. ( Figurines 10mm de Sébastien, aussi connu sous le nom LeManchou, , principalement des Pendraken je crois ) Ceci rentre dans le grand projet 1870 de Sébastien.

 We had a big game last week  ( 10mm minis from Sebastien aka LeManchou, mostly from Pendraken I think. ) This is a part of Sebastien’s big 1870 project.

Il y avait peu de lumière, toutes mes excuses pour la qualité de certaines photos. There was not enough light, sorry for the quality of the pictures.

Ma division française sur l’aile gauche : Général Frossard :

( my french division : Frossard )

( my french division  on the left wing : General  Frossard )

Une vue d’ensemble :

1870_Seb_StPrivat_20160131_0a

La bataille de Gravelotte / St Privat

 

( seen from the French side, Bazaine waited )

( seen from the French side, Bazaine waited on the foreground )

Vu depuis le côté français. Bazaine, au premier plan,  attend ..

( seen from  the Prussian south )

( seen from the Prussian south )

Vu depuis le sud prussien
Mon corps français, commandé par Frossard, est retranché.

( my french corps, under Frossard, entrenched )

( my french corps, under Frossard, entrenched )

 

Mon premier jet de dés !

Comme toujours : pas de chance !

🙁

 

( My first roll ! as usual, bad luck !! :-( )

( My first roll ! as usual, bad luck !! 🙁 )

( the prussian high command )

( the prussian high command )

Le haut commandement prussien ( Herman et Pascal)

( .. with the 3rd general )

( .. with the 3rd general )

.. avec le 3e général.
Notre général supérieur français, joué par Sébastien, lance une attaque de cavalerie pour ralentir le déploiement prussien )

( Sebastien, our overall french commander striked with a cavalry charge, to slow down the prussian deployment )

( Sebastien, our overall french commander striked with a cavalry charge, to slow down the prussian deployment )

( Part of the prussian reinforcements )

( Part of the prussian reinforcements )

Une partie des renforts prussiens.

( The prussians thinking about their plan )

( The prussians thinking about their plan )

Les prussiens réfléchissent à leur plan.
( Pascal found an idea ? )

( Pascal found an idea ?  in the foreground our french artillery reserve arrived.)

Pendant ce temps au sud, nous échangeons des coups de canon, et les pertes d’artillerie, lentement augmentent.

Meanwhile in the south, the artilleries slowly killed each other.

Pascal a trouvé une idée ?

( Au 1er plan, notre réserve d’artillerie approche )

L’infanterie prussienne se rue finalement à travers les bois et se heurtent aux premiers soldats français

( The prussian infantry finally ran trough the woods, to met the first french )

( The prussian infantry finally ran trough the woods, to met the first french )

La première charge de cavalerie prussienne, il y en aura d’autres, repoussées.

( The first of several cavalry charges. It was repulsed.)

( The first of several cavalry charges. It was repulsed.)

( Seen from the south, the prussian advanced. But they did not in the north, where the artilleries fired and fired .. )

( Seen from the south, the prussian advanced. But they did not in the north, where the artilleries fired and fired .. )

Vue du sud, où les prussiens progressent. Tandis qu’au nord il n’y a qu’échanges de tirs d’artilleries.

( The prussians officers doubt )

( The prussians officers doubt )

Les officiers prussiens doutent.
Le QG français.

Sébastien, notre commandant, assis.

( the french HQ )

( the french HQ. Sebastien, our commander, sat )

( But under heavy fire from Machine Guns - our secret weapon - the prussian still advanced )

( But under heavy fire from Machine Guns – our secret weapon – the prussian still advanced )

Mais sous les tirs de nos mitrailleuses – notre arme secrète – les prussiens approchent.

( They launched an impressive cavalry attack ! )

( They launched an impressive cavalry attack ! )

Ils lancent une impressionnante attaque de cavalerie !
1870_Seb_StPrivat_20160131_18 ..
Une lutte acharnée !

( a fierce fight ! )

( a fierce fight ! )

Malgré l’échec de son attaque de cavalerie, il est content, les choses tournent petit à petit en leur faveur.

( Despite the fail of his cavalry, he's happy. Things are turning Ok )

( Despite the fail of his cavalry, he’s happy. Things are turning Ok )

( In the south, some small fights under the heavy bombings )

( In the south, some small fights under the heavy bombings )

Sur le flanc sud, notre gauche, quelques  rares combats d’infanterie sous les bombardements intenses de l’artillerie des 2 camps )
Un peu à droite, les prussiens progressent lentement, les français résistent.

( A little on the right, the prussians slowly advanced, the french stand )

( A little on the right, the prussians slowly advanced, the french stand )

( a larger view, the north is on the right )

( a larger view, the north is on the right )

 une vue large. Le nord est à droite.

( As the french side stop smiling, the prussians start laughing ! But nothing was done.)

( As the french side stopped  smiling, the prussians started laughing ! But nothing was done.)

Tandis que le camp français cesse de sourire, les prussiens commencent à rire.

Mais rien n’est pourtant joué.

Nous avons gardé beaucoup de troupes fraiches en réserve.

( We kept many fresh troops in reserve. )

( We kept many fresh troops in reserve. )

( The cavalry met, Bloody charges  !)

( The cavalry met, Bloody charges !)

Les cavaleries se rencontrent dans une charge sanglante.

( The french lost some entrenchments, but still hold the ground )

( The french lost some entrenchments, but still hold the ground )

Les français perdent quelques retranchements, mais tiennent encore le terrain.
Notre artillerie de réserve arrête bon nombre d’attaques.

( Our artillery reserve stopped many attacks )

( Our artillery reserve stopped many attacks )

1870_Seb_StPrivat_20160131_29

( the evening is coming )

 

Le soir arrive.

( It was a minor victory for the prussians. A bloody victory. )

( It was a minor victory for the prussians. A bloody victory. )

C’est une victoire mineure pour les prussiens.

Une victoire sanglante..

 Victoire prussienne ? même pas sûr… Je laisse les généraux en débattre ici ! 😉

A prussian victory ? not sure.. The generals will give their point of view here ! 😉

Une journée bien cool ! Il nous aura fallu nous rappeler quelques points de règles en début de partie, mais ensuite ça roule. Partie intéressante, mais il est vrai qu’il y a une telle densité de troupes qu’il est parfois difficile de se mouvoir.

A very good day, Sebastien had to remember us for some rules, but then it goes on. A good game, although there were so many troops, it was somewhat difficult to move.

Merci de m’avoir lu !  Thank you for reading !

 

Leave a comment