1870, Bloody Big Battles 2mm : Beaune-la-Rolande

La bataille de Beaune-la-Rolande, 28 nov 1870

( with a question to come .. )

( with a question to come .. )

Nous avons joué cette partie de wargame avec figurines, Luc et moi, avec les toujours excellentes règles « Bloody Big Battles« .

( c’était il y a 2 mois, je suis en retard pour écrire ce compte rendu ).

Les figurines sont les 2mm de irregular miniatures.

We had a miniatures game using « Bloody Big Battles » with 2mm minis from irregular miniatures. ( it was 2 months ago, I’m late ! )

 

( The opening set up )

( The opening set up )

L’arrivée des troupes françaises (ci dessus en bas à droite) vers les positions fortifiées Prussiennes.

( the village of Beaune-la-Rolande was fortified by the Prussians. This is what I've done to show the fortifications )

( the village of Beaune-la-Rolande was fortified by the Prussians. This is what I’ve done to show the fortifications )

Les prussiens avaient fortifié le village de Beaune-la-Rolande.Voici ce que j’ai fait pour placer les troupes prussiennes.

BBB_BeauneLaRolande_20171028_02

( French 3rd Div, 18th Corps arrived )

La 3e division du 18e corps approche.
Rapidement, ma cavalerie française se précipite sur la droite, menaçant le flanc prussien… puis .. cette unité ne bougera pas pendant un long moment ! 🙁

( Soon, my french cavalry  rushed on the right. A good move. But .. then .. they didn't move for a long time ! :( )

( Soon, my french cavalry rushed on the right. A good move. But .. then .. they didn’t move for a long time ! 🙁 )

Des prussiens retranchés.

( Some prussians behind entrenchments )

( Some prussians behind entrenchments )

( Never forget the ammunitions ;)   -  A very good IPA from Brittany )

( Never forget the ammunitions 😉 – A very good IPA from Brittany )

Ne jamais oublier les munitions et le ravitaillement !( Une très bonne IPA produite en Bretagne, à consommer avec gourmandise et modération 😉 )

( Meanwhile on the left flank, some french advanced )

( Meanwhile on the left flank, some French advanced )

Pendant ce temps sur le flanc gauche, des français progressent.

( Mid-game, the left flank )

( Mid-game, the left flank )

À mi-partie, le flanc gauche.
Et le flanc droit,  au même  moment.

( and the right flank, mid-game. )

( and the right flank, mid-game. )

Ma cavalerie française… Aucun mouvement..!!

( The french cavalry.. no move.... !! )

( The french cavalry.. no move…. !! )

( Once again, the left flank. The prussians are slowly moving back. I can see the hill in the distant )

( Once again, the left flank. The prussians are slowly moving back. I can see the large hill in the distant )

Une autre vue du flanc gauche. Les prussiens reculent lentement.J’aperçois la grande colline au fond.

( The center. The prussians fled from these entrenchments and hold the village.)

( The center. The prussians fled from these entrenchments and hold the village.)

Le centre. Les Prussiens ont fuit leurs tranchées et tiennent le village.
Et le flanc droit.J’ai pris les 1eres tranchées, les prussiens tiennent encore la petite colline.Mais .. où est ma cavalerie pour les prendre à revers ?!

🙁

( The right flank. I took the 1st entrenchments. The prussians hold the small hill. Where was my cavalry to go around them ?!  :( )

( The right flank. I took the 1st entrenchments. The prussians hold the small hill. Where was my cavalry to go around them ?! 🙁 )

( Some prussian reinforcements came on my left. )

( Some prussian reinforcements came on my left. )

Quelques renforts prussiens arrivent sur ma gauche.

Le moment crucial est maintenant.

Mes français exercent une forte pression sur les prussiens de Luc, mais celui çi s’est regroupé, et surtout, commence à recevoir des renforts.

My french army was pushing Luc’s prussians, but he hold the hill and was receiving reinforcements.

( The french zouaves took the entrenchments )

( The french zouaves took the entrenchments )

Mes zouaves prennent une tranchée prussienne.
Sur la droite, les prussiens durent quitter la petite colline, après des combats acharnés.

( On the right, the prussians had to withdraw from the small hill, although there were sever fights. )

( On the right, the prussians had to withdraw from the small hill, although there were severe fights. )

( BUT ?! The prussian cavalry turned my left flank  ! )

( BUT ?! The prussian cavalry turned my left flank ! )

MAIS ?!la cavalerie prussienne a tourné mon flanc gauche et attaque un régiment dans le dos !

( The prussians tried to hold and even tried to counter attack )

( The prussians tried to hold and even tried to counter attack )

Les prussiens essayent de tenir et même de se dégager )

( A close up of the same place. We use smoke on the inf to show the lack of ammunition )

( A close up of the same place. We use smoke on the inf to show the lack of ammunition. The blue marker is for spent units )

Un gros plan de la même scène.Nous utilisons les marqueurs de fumée pour montrer le manque de munitions sur l’infanterie. Le rond bleu indique une unité « spent » (épuisée).

( Some - small - fights near Beaune la Rolande. I was not able to send a real attack )

( Some – small – fights near Beaune la Rolande. I was not able to send a real attack )

Quelques petits combats près de Beaune la Rolande.Je n’étais plus en état de lancer une vraie attaque..

( Seen from my left back line )

( Seen from my left back line )

Une vue depuis ma ligne arrière gauche.

( Some prussians reinforcements came again, while my soldiers tried to hold a small village )

( Some prussians reinforcements came again, while my soldiers tried to hold a small village )

Des renforts prussiens arrievent encore, et surprennent mes soldats dans un petit village.

La journée se termine …

Les français ne sont plus en état  de réellement progresser. Les prussiens tiennent encore suffisamment d’objectifs, mais ne peuvent pas lancer une contre attaque.

The french couldn’t attack anymore. The prussians hols some objectives, but were not able to launch a counter attack.

( The french took many objectives, but not enough )

( The french took many objectives, but not enough )

23
Les pertes françaises !:(

( The french casualties ! :( )

( The french casualties ! 🙁 )

 

Super partie avec un très bon scénario !  (C’est finalement un  »match nul ».)

Plein de retournements, de choix (surtout pour le français, mais le prussien aussi. Luc a choisit de défendre « en avant » dès le début. etc. ). Comme d’habitude les règles BBB tournent très bien. C’était je crois la 1ere fois que Luc avaient autant de troupes à jouer, et cela s’est fait sans soucis. 🙂

A very good game with a very good scenario ! ( It’s finally a draw ) We had many choices and moves ( The french had many, but even the prussian player had to make some choices: Luc decided to defend « forward » etc. ) It was the 1st time Luc played so many minis in BBB, and it went ok. 🙂

 

Une question subsiste  sur une règle : Comment appliquer le bonus de tir pour une unité qui traverse un pont ? ( quand elle termine son mouvement sur ledit pont ? ou il suffit qu’elle vienne de le traverser en colonne de marche ? )  je m’en vais demander son avis à l’auteur et poster sa réponse ici..

Edit : Réponse reçue de Chris Pringle lui même  🙂 :  Page18 il est écrit que c’est à tout moment où la cible a traversé le pont dans son mouvement. Distance mesurée au pont. Si elle est en colonne, +1 shift encore. (cf. ci dessous en anglais la réponse plus complète.)   —  [ Comment ais je pu rater cette phrase.. ]  Un grand MERCI à Chris !

One question about the rules : How should we use the bonus to fire at a unit crossing a bridge ?  Only while the unit ended its move on the bridge ? Or  we just need this unit to have move in column crossing this bridge ?  I’ll ask and post the answer here..

Edit : an answer from Chris Pringle himself 🙂  : P18 of the rulebook says:  »Adjust 1 column to the right [if] Target is fired upon at a point in its Movement Path which is on a Bridge. »   One firer just has to be able to fire at the Bridge and calculate its Firepower at that range. The target unit does not have to be in Column – it is possible to cross bridges while in Line or In Depth, in which case it suffers 1 column shift to the right. If it is in Column and fired at while crossing a Bridge, that would be 2 column shifts to the right.

How did I missed the underlined sentence above ?    THANK YOU again Chris !

Merci de m’avoir lu (malgré mon super retard ! ) – Thank you for reading !

 

4 Comments

  1. Chris BBB:

    Ravi de lire ce beau rapport! Je suis heureux que vous avez tous les deux tellement apprécié ce scénario.

  2. ronan:

    Un grand merci à toi Chris !

  3. Vincent Tsao:

    Sorry the answer is in English as my French is truly poor. I can order beer in a bar and ask for the toilet, not much more.

    You did much better than I. When I played this battle as the French, the Prussian reinforcements tore up my left center and gave the Germans a victory. Losses were heavy. And the beer looks good.

  4. ronan:

    You’re welcome Vincent !
    Thank you !
    ( Yes : good beer, good game, good friends 🙂 )

Leave a comment