Piquet Field of Battle, 2 joueurs improvisent un scénario Sécession un vendredi soir tard

( Quelques unes de mes cartes personnelles pour ce jeu. Some of my own home made cards. )

( Quelques unes de mes cartes personnelles pour ce jeu. Some of my own home made cards. )

Il y a quelques semaines déjà, Luc et moi avions improvisé un scénario de ce jeu d’histoire avec figurines Piquet Field of Battle.

( Les figurines sont des 15mm, Peter Pig et autres. )

Some weeks ago, Luc and I improvised a game a friday night. We used Piquet Field of Battle, and sme 15mm minis ( from Peter Pig and others)

Les règles de création de scénario incluses dans le livret permettent de générer un déploiement intéressant. ( Par exemple, une de mes brigades est arrivée en retard). C’est cool.

MAIS nous avons fait l’erreur de trop couper en deux le terrain avec une rivière. Celle ci ne peut être traversée qu’aux ponts, ou en cherchant un gué (il faut faire ‘1’ sur 1d6, par segment de rivière… j’en reparle plus bas .. ;)

The rules in the book allowed us to setup our armies. I had a brigade arriving late for example. That was good.

BUT we put a river in the middle. It can be crossed only on the bridges, or through some fords ( a ‘1’ was needed on a six sided die.)

 

Le placement initial.

Mes brigades nordistes au 1er plan.

( The setup : my Union brigades on the foreground.)

( The setup : my Union brigades on the foreground.)

Je me suis précipité pour m’emparer du 1er pont.

( I ran to seize the first bridge.)

( I ran to seize the first bridge.)

( Luc did the same on the other bridge. )

( Luc did the same on the other bridge. )

Luc a fait de même sur l’autre pont.

( He also seized the small village on my left.)

( He also seized the small village on my left.)

Il s’est aussi emparé du petit village sur ma gauche.
 

Cet officier n’aura pas obéi à mes ordres, et ne bougera plus..

.. mais il était plus main que moi, il avait deviné d’où viendrait l’attaque ennemie, et résistera sur place.

( THis officer did not obey, and did not move for several turns... but he was clever than me, guessed what was going on, and hold the ground

( This officer did not obey, and did not move for several turns… but he was clever than me, guessed what was going on, and hold the ground.)

( The rebs were coming ! )

( The rebs were coming ! )

 

Les rebelles arrivent !

Piquet_ACW_LucRonan_20170602_07

( Luc tried the first ford : and got a ONE ! There is a ford here ! )

( Luc tried the first ford : and got a ONE ! There is a ford here ! )

 

Premier test pour Luc : il obtient un UN, il y a bien un gué ici !

( Luc found another ford ! )

( Luc found another ford ! )

 

Bien sûr, Luc trouve un autre gué !

;)

( Luc's main attack trough the river )

( Luc’s main attack trough the river )

 

L’attaque principale de Luc à travers la rivière.

 

Pendant ce temps je l’arrête de l’autre côté du pont.

Je vous avais dit que mon officier avait deviné le plan adverse ! ;)

( Meanwhile I stopped him on the other side of the bridge. I told you my officer guessed ! ;) )

( Meanwhile I stopped him on the other side of the bridge. I told you my officer guessed ! ;) )

( It was late now, the south stopped and went back. )

( It was late now, the south stopped and went back. )

 

Il était tard.

Les troupes sudistes stoppent leur attaque et se replient.

 C’est une – petite – victoire nordiste. A – small – Union victory.

Il faut répéter ici que le placement de la rivière n’aura pas rendu le jeu facile.  Luc, à son habitude, a eu quelques gros coup de chance sur les dés : il aura tenté de rechercher 4 gués, et aura obtenu trois ‘1’ !  Mais ce terrain ne lui étant pas favorable il n’a pas concrétisé sa possible victoire. D’autant qu’il aura été assez frileux sur l’autre pont.. ;)  Mais nous nous sommes bien amusés, merci Luc !

The river was an obstacle and Luc was not able to use his luck ( He searched for fords 4 times, and got three ‘1’ ! ) And he was a bit cautious on the other bridge.

But we had a good game, thank you Luc !

Merci de m’avoir lu encore une fois ! Thank you again for reading !

Laisser un commentaire