Bataille impromptue avec Piquet-Field of Battle, Guerre de Sécession

Après de longues semaines sans jeu, voici une brève sur une partie impromptue de Piquet, Field of Battle. ( figurines 15mm, Peter Pig et autres .)

Nous avons généré la situation avec les tables d’avant jeu. C’est à dire que Luc et moi avons réparti quelques dés sur 4 catégories ( déploiement, bonus stratégique etc.) Au final, une brigade de Luc ( 1/3 de ses forces !) allait arriver tard ..

After many weeks without a game, we’re back for a short game with Piquet, Field of Battle. We use the pre-game rolls to set up a game. So, 1/3rd of Luc’s forces were late.. ( 15mm minis from Peter Pig and others )

La 1ere brigade sudiste de Luc commence le jeu déjà en place, et rapidement ouvre le feu :

( Luc's 1st brigade was already in position and opened fire.)

( Luc’s 1st brigade was already in position and opened fire.)

J’ai eu de la chance ( si si !) et j’ai obtenu d’excellents officiers nordistes. J’avance rapidement sur ma droite :

( I was lucky  - yes ! it's rare ! - and I got some very good officers for the Union. I advanced on my right )

( I was lucky – yes ! it’s rare ! – and I got some very good officers for the Union. I advanced on my right. )

Sur ma gauche, la situation est moins nette, car je suppose l’arrivée d’une brigade ennemie :

( On my left I expected one more enemy brigade. I took position. )

( On my left I expected one more enemy brigade. I took position. )

Brigade en retard, qui finit par arriver pile-poil au bon endroit au bon moment ! ( Luc avait pourtant des jets de dés “pas terribles”, pour une fois … ;-) ) Un régiment nordiste va essayer de les arrêter, mais se fait encercler.

( The late enemy brigade went on the right time, although Luc had bad dice - for once ! One regiment will try to stop them )

( The late enemy brigade went on the right time, although Luc had bad dice – for once ! One regiment will try to stop them. )

Ce qui devait arriver… mon régiment perd après un court combat au corps à corps :

( What should be .. My unit lost a close combat .)

( What should be .. My unit lost a close combat .)

 

Pendant ce temps au centre, je suis en train de percer !

( Meanwhile in the middle, I was pushing away the rebs ! )

( Meanwhile in the middle, I was pushing away the rebs ! )

Les derniers échanges de coup de feu auront lieu à ma droite, ou ma soit-disante super brigade n’aura pas avancé..

( The last firefights were on my right, were my not-so-good brigade never advanced ! )

( The last firefights were on my right, were my not-so-good brigade never advanced ! )

Le général en chef sudiste renonce alors ( lui ne sait pas ce que Luc sait, à savoir que je suis aussi éreinté !) La victoire est Nordiste !

The CSA officer decided to go back ( He doesn’t know what the player Luc knows : I was also very down !) Victory for the Union !

 

Une très bonne partie, quoi que nous ayons pris un peu trop d’unités pour une partie un vendredi soir ! :P  J’adore le brouillard de guerre tel qu’il est simulé sans s’en rendre compte dans cette règle.

A good game ( but we used too many units for a game a friday night ! :P ) I like the way fog of war is in the game.

Allez, sans rancune Luc et merci !

 

Merci de m’avoir lu ! Thank you for reading !

 

Laisser un commentaire